Перевод "Первобытное искусство" на английский

Русский
English
0 / 30
Первобытноеsavage pristine primeval primordial primitive
искусствоcraftsmanship proficiency skill art
Произношение Первобытное искусство

Первобытное искусство – 31 результат перевода

Танцы!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
и общались!
Dancing!
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!
And communicate!
Скопировать
Это твое открытие?
- Это недостающая связь между первобытными рисунками пещеры Ласко и современным искусством.
Не хочешь ли ты сказать, что ты собираешься продавать эти граффити?
Is that your discovery?
- It's the missing link between the Lascaux cave paintings and modern art.
Don't tell me you're going to sell that graffiti?
Скопировать
Танцы!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
и общались!
Dancing!
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!
And communicate!
Скопировать
Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох.
Мне нравится искусство.
Я открыта для изучения нового.
Yes, but you have no idea how it's a trick.
I like art.
I'm open to new things.
Скопировать
Оттого, что имею счастье быть здесь и оттого, что имею покровительство вашей семьи.
Мы любим покровительствовать людям искусства.
Талантам.
Once for being allowed to come here, and twice for the patronage of your family.
We like to patronize artists.
Men of talent.
Скопировать
- Вермонт?
- Я стажировалась на фестивале Сельского Театра Искусств этим летом.
Моей маме придется пойти туда.
- Vermont?
- Yeah. I'm doing an acting internship at the Village Theater Arts Festival this summer.
My mom will have to go to that.
Скопировать
А как о культурном событии
Праздновании искусства причудливого движения ног
Они идут!
Aang.
He just took his glider and disappeared.
He has this ridiculous notion that he has to save the world alone
Скопировать
О. Нет. Тебе лучше сходить...
Важно поддерживать местное искусство ..
Знаешь.
Oh, no, you should go.
Well, it's important to support local art.
You know?
Скопировать
Знаешь.
То что они делают - совсем не искусство ..
Хорошо, Я вижу - вы смущены ...
You know?
And what they do is not art.
Okay, I'm seeing some confused faces out there.
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Реальное искусство требует смелости и честности..
Да, это не сильная сторона Пэм.
Meaning what?
Meaning real art takes courage, okay, and honesty.
Well, those aren't Pam's strong points. Yeah, exactly.
Скопировать
Да, это не сильная сторона Пэм.
Это - искусство для мотелей.
Спасибо что пришли ...
Well, those aren't Pam's strong points. Yeah, exactly.
That's why this is motel art.
Thanks for coming.
Скопировать
- Что с тобой?
- Это не просто еда, оно должно быть искусством.
Посмотри на меня.
What's with you'?
This isn't just food, it has to be art.
Look at me.
Скопировать
Смотри и учись.
Искусство начинается с подражания.
Держи микрофон.
Watch me do it and try.
Imitation is where art begins.
Now, hold the mic.
Скопировать
Это акт агрессии, дружище!
- Каждый азиат знает боевые искусства?
- Они должны их учить, когда растут.
That's an act of aggression right there, buddy!
Every Asian know martial arts?
They have to learn it when they grow up.
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах
- Выглядишь испуганным.
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
You look scared. I'm not.
Скопировать
Очень жарко.
Боевые искусства...
Пошли. Пошли.
It's very hot.
Martial arts. Okay. Martial arts expo...
Just go in.
Скопировать
Встала!
Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь
Соревнование продолжается.
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths.
There's a contest going on.
Скопировать
Все отлично.
Ты долго такого искусства не увидишь. Ты особо-то не заносись.
Наблюдай, наблюдай!
everything is fine
soon you won't see such workmanship fine, but don't become too proud
watch, watch!
Скопировать
- Клиент, о котором я тебе говорил.
. - Я сам большой любитель искусства.
Поздравляю! Прошу простить меня.
- Ah, yes!
Thanks for the invitation I am a great lover of art so we were meant to meet
please excuse me.
Скопировать
Для парня из Санта Уана ты не без способностей.
Но Максим - это целое искусство.
В твоих интересах мне звонить, если не хочешь, чтоб я поведала твоим приятелям, что ты стукач.
for a boy from Santa Wan you don't waste your abilities.
But Maxime is a real wizard.
You'll have to call me unless you are a rat
Скопировать
Ты учился в академии с дюжиной моими друзьями. В академии?
Лондон, Королевская Академия Театрального Искусства.
Ты слышал о Патрике О"Хулихане?
- You went to RADA with 20 of my friends.
Royal Academy of Dramatic Art, it's in London.
- Did you hear about Patrick O'Houlihan?
Скопировать
А теперь самое время объявить то, чего вы все с таким нетерпением ждали.
Без лишних слов переходим к результатам Ярмарки искусств.
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
And now, the moment you all have been waiting for.
Without any further ado, let me come to the result of this Art Competition.
Our chief guest, Mrs Lalitha Lajmi, was in a real fix.
Скопировать
Была ничья.
Фактически, она хотела, чтобы обе картины получили звание лучшей картины Ярмарки искусств.
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
It was a tie.
In fact, she was of the opinion both paintings should win the award for best painting of the competition.
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook.
Скопировать
Ну, доктора всегда говорили, что ты на границе с искусством.
Думаю, теперь я весь в искусстве.
Пойду повешу это в комнате отдыха.
Well, the doctor always said you were borderline artistic.
I think I'm all the way artistic now.
I'm gonna go hang it in the break room.
Скопировать
Машущие продавцы...
Это не искусство.
Мы сняли свою собственную рекламу.
Waving sells.
It's not art.
Yet we made our ad.
Скопировать
И меня всё больше тянуло в кино.
Я открывал для себя это искусство в "Гуарани"
Нельзя шуметь?
And once more I sought refuge in the movies.
I had discovered the art sessions at the Guarany.
No way!
Скопировать
Думаю купить камеру "Супер-8".
Ты всё же решил заняться этим искусством, так?
Добро. Поживём — увидим.
I'm thinking about buying a Super-8.
You really get off on this artist trip, don't you?
It's good... when it works out.
Скопировать
Добро. Поживём — увидим.
Только не думай, что искусство принесёт избавление. Вовсе нет.
Рано или поздно ты встретишься со Сфинксом, приятель.
It's good... when it works out.
But don't think art will release you.
Sooner or later you are gonna meet the Sphinx, friend.
Скопировать
А я думал ты решила умереть в Рибе.
Нет, с августа начинаю работать в школе искусств в Копенгагене.
- Отлично.
I thought you had decided to die in Ribe.
No, I have been accepted in the art school in Copenhagen in august.
- That's good.
Скопировать
Вам больше нравится эта картина или работы, которые я пишу сейчас? Вон та, та, та
Ну я не очень разбираюсь в современном искусстве и даже не знаю, что и сказать о твоих работах
- Извини, не мог бы ты его уложить?
Do you prefer this painting or the work I'm doing now?
Actually, I don't know much about modern art and I really don't know what to think.
- Could you put him to bed?
Скопировать
Мы договорились, что вы будете жить в колледже Спасибо
Печально признавать, инспектор, но познания моего шефа в искусстве ограничиваются картинкой с упаковки
Это та самая Сара Гордон
We've fixed you up with rooms in college.
Thank you... And it's a sad fact, but my boss wouldn't know a painting from a Pot Noodle.
It is THE Sarah Gordon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Первобытное искусство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Первобытное искусство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение