Перевод "Первобытное искусство" на английский

Русский
English
0 / 30
Первобытноеsavage pristine primeval primordial primitive
искусствоcraftsmanship proficiency skill art
Произношение Первобытное искусство

Первобытное искусство – 31 результат перевода

Танцы!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
и общались!
Dancing!
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!
And communicate!
Скопировать
Это твое открытие?
- Это недостающая связь между первобытными рисунками пещеры Ласко и современным искусством.
Не хочешь ли ты сказать, что ты собираешься продавать эти граффити?
Is that your discovery?
- It's the missing link between the Lascaux cave paintings and modern art.
Don't tell me you're going to sell that graffiti?
Скопировать
Танцы!
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
и общались!
Dancing!
It is a primal art form used in ancient times to express yourself with the body!
And communicate!
Скопировать
Доброе утро.
Вы заметили, нас уже второй раз сталкивает искусство.
Прекрасно.
Good morning.
We meet only under the most artistic circumstances.
Beautiful!
Скопировать
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
О да, да.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
- Indeed I am.
Скопировать
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Скопировать
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
сказал, что ему уже знакома наша фамилия, даже не обмолвился о своей коллекции, зато сказал, что к искусству
Он что-то подозревает,..
Are you implying that my Lautrec is in any way inferior?
Listen, papa. He mentioned your name as though it were only vaguely familiar. Not only didn't he mention anything about a collection he said he didn't like art at all.
He suspects something.
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
Скопировать
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Скопировать
Вот именно, образцовым!
, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
Скопировать
Быть замеченным может любой идиот.
Быть незамеченным - искусство хамелеона.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
To be noticed is in any moron's possibility.
To be invisible is the chameleon's art.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
Скопировать
А вы? - Учитель музыки, вот что я люблю делать.
- Абстрактное искусство - это мое.
Но мои амбиции более конкретные:
- Teach music is what I like to do.
- Abstract art is my conceit
But my ambition´s more concrete:
Скопировать
Опять святое воскресенье не уважаешь, Бог тебя накажет!
Мы искусством занимаемся.
Вижу я, вижу. Несчастье навлекаешь на нас.
You don't respect Sunday again.
May God kill you not to kill you.
Quiet old man, we are painting, you see.
Скопировать
- Он в киноклубе.
- Искусство, литература...
- С такими кривыми ногами...
- He's in the Film Club.
-Art, Literature ...
- With such bandy legs,
Скопировать
Так что вы изучали в колледже?
- Искусство.
- Искусство?
What was your major at college?
Art.
- Art?
Скопировать
- Искусство.
- Искусство?
А я думал...
Art.
- Art?
But I thought...
Скопировать
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Скопировать
-В общем, нет.
Природа имитирует искусство. -До свидания, до завтра?
-До завтра.
And I'd never seen you in my life.
This proves what Oscar Wilde said, that nature imitates art.
- Good-bye.
Скопировать
- Какова ваша? - Моя?
Современное искусство.
Правда?
- What's yours?
- Mine? Modern art.
Really?
Скопировать
Не слишком лестно.
Так значит, искусство и ваша тема тоже? !
Нет - военная история.
Not altogether flattering.
Art's your subject, too?
! No - military history.
Скопировать
Вор аристократических кровей.
Кража это искусство, Вы же знаете.
Передается от отца к сыну.
The aristocracy of thievery.
Stealing is an art, you know.
Transmitted from father to son.
Скопировать
Хотите верьте, хотите нет, к вам пришли развлечения.
Садитесь и наслаждайтесь великими фокусами и достижениями искусства иллюзии, которые покажет вам и только
Немножко музыки и мы начнем.
So, believe it or not, entertainment has come to you.
Sit back and be regaled by some of the great illusions and feats of legerdemain, performed for you, and you alone, by the Great Wooley.
A little music accompaniment and we shall begin.
Скопировать
Все, чему я тебя учу, имеет свой смысл.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Everything I teach you has a good reason.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
And like a work of art, it is created by artists.
Скопировать
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Чем больше художник, тем лучше искусство.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
And like a work of art, it is created by artists.
The greater the artist, the greater the art.
Скопировать
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Чем больше художник, тем лучше искусство.
А что делает художник?
And like a work of art, it is created by artists.
The greater the artist, the greater the art.
And what makes an artist?
Скопировать
Ты малодушен, ты трус!
Но в чём ты мастер, так это в искусстве находить оправдания.
- Что я должен делать?
You're a craven coward!
But in one particular you're a genius: evasions and excuses.
- What do you want me to do?
Скопировать
Вы должны вести себя так, как будто мужчина, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины, при виде другого мужчины видел бы медведя.
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
You'll be like the man who saw the man who saw the man who saw the man who saw the bear.
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
Скопировать
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Той гармонии, что присуща произведению искусства.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
But how, when a phone call can end it all?
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order.
We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Скопировать
Вы фотограф?
В каком-то смысле это большое искусство.
Вы работаете с моим сыном?
Interesting work.
Artistic, in a certain sense.
You work with my son? - Yeah, I got stuck with him.
Скопировать
Извините за этот грязный носок.
Я вижу, вы интересуетесь искусством.
В таком случае...
Excuse the soiled sock.
I see that you're interested in art.
In that case...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Первобытное искусство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Первобытное искусство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение